В Эрфурте открылись курсы идиш
Новости 24.02.2009«Почему бы евреям в Германии не иметь «своего» немецкого?»
Л. Школьников
В культурном Центре Еврейской Общины в Эрфурте (Juri-Gagarin-Ring, 21) с февраля 2009 по четвергам теперь проводятся курсы языка идиш/Jiddisch. Преподает на курсах Леонид Школьников. Его услугами как переводчика пользуются многие российские соотечественники Тюрингии.
Язык идиш развился из средневерхненемецкого языка и как язык восточноевропейских евреев, очень близок к немецкому языку и в особенности его некоторым диалектам.

«Среди нас есть еще люди, для которых идиш был родным, и эта связь еще не прервалась, – рассказывает Л.Школьников. – Это также наша связь с Западной Европой, где распространены немецкие диалекты, к которым и восходит идиш».
Говоря о том, что немцы в разных землях Германии, например, в Баден-Вюртемберге или Баварии, как известно, предпочитают говорить на своих наречиях, Леонид Школьников задается вопросом: «Почему бы и евреям в Германии не иметь помимо русского и «своего» немецкого?».

«Ещё и сегодня на языке идиш говорят примерно 3 миллиона человек. До Холокоста этот язык был основным разговорным языком для 12 миллионов евреев, – утверждает Леонид и добавляет, – такие известные писатели и поэты, как Шолом Алейхем, Менделе Мойхер Сфорим, Ицхок Лейб Перец, Хаим Нахман Бялик и Исаак Башевис Зингер писали на языке идиш».
Кстати, среди первых записавшихся на курсы люди разного возраста, мужчины и женщины. Но организаторам хотелось бы видеть на занятиях больше молодежи.
Аккомпанемент песням на идиш во время занятий по языку осуществляет известный эрфуртский музыкант г-н Лутц Бальцер/Lutz Balzer.
Курсы идиш в Эрфурте получили путевку в жизнь благодаря Заместителю руководителя Народного университета Арнштадта-Ильменау /Volkshochschule Arnstadt-Ilmenau д-ру Михаэлю Хайнитцу и Председателю Тюрингской Земельной Иудейской общины г-ну Вольфгангу Носсену/ Wolfgang Nossen.
«Идиш – более, чем языковой курс, – уверен д-р М. Хайнитц/ Michael Heinitz. – Это прекрасная и благодарная задача для народного университета, оказывать помощь в устремлениях, вернуть этот язык тем, кто его когда-то потерял или полагал потерянным. В современном немецком обществе не всем известно, что под так называемыми «контингентными беженцами из «Восточной Европы» понимаются потомки тех людей, которые много поколений назад были изгнаны из Германии.
Вернувшись снова в эту страну, они встретились с языком, чьи корни оказали существенное влияение на язык их предков. Это означает, что немецкий язык для них в общем-то не является иностранным…

Поэтому курс языка идиш для наших еврейских сограждан является как бы мостом, для нового обретения своей собственной идентичности в Германии. В конце концов, немецкий язык и язык идиш очень близко родственны между собой. Другое название идиша – йидн-тайч, т. е. юдендойч (еврейско-немецкий).
Стоит повторить ещё раз: чем была бы немецкая национальная культура без еврейских духовных ценностей, которые со времени начала германской государственности представляют собой её незаменимую и неотъемлемую часть?..
И также ещё совсем далеко до того, чтобы евреи Германии осознали себя наследниками когда-то богатого и цветущего еврейско-немецкого культурного наследства. Путь от евреев в Германии до еврейских немцев ещё долог».
Но, заглядывая в будущее, д-р М. Хайнитц высказывает убеждение, что нужно быть подготовленным к тому, что когда-нибудь еврейский язык, он же «еврейско-немецкий», станет осознанной составной частью общего наследия.
Организаторы полагают, что проведение подобных курсов в Германии будет не только поддержкой культурной идентичности членов иудейской общины, но также и поддержкой совместной жизни иудеев и христиан в немецком обществе.
На занятиях участники курсов будут учиться читать, писать и говорить на идиш, понимать этот язык, петь песни на идиш, в перспективе также знавомиться с танцами. Далее планируется знакомство с литературой и поэзией на идиш, а также краткое знакомство с другими языками евреев.
Занятия проводятся параллельно на двух языках: русском и немецком. Используются учебные пособия, изданные в Германии, России, ГДР, СССР, Украине, США, Великобритании, Франции, Польши и Чехии.

Кроме того, идиш это один из официальных языков в России, а именно, наряду с русским, является официальным языком Еврейской Автономной области со столицей в Биробиджане на Дальнем Востоке. Также идиш преподаётся во многих школах США. Кроме Германии, России и США, литература на идиш и об идиш издаётся в Израиле, Украине, Великобритании и многих других странах.
Представители общественных кругов Эрфурта единодушны во мнении, что открывшийся в Эрфурте курс идиш, в котором могут участвовать также и не члены Иудейской общины, внесёт позитивный вклад в укрепление связей еврейского сообщества с культурной жизнью города и тюрингского региона в целом.

Показателен и тот факт, что в официальной церемонии открытия курсов в Культурном Центре Иудейской Общины в Эрфурте 5 февраля приняли участие министр внутренних дел Тюрингии г-н Манфред Шерер/ Manfred Scherer, Thüringer Innenminister и г-н Вольфганг Носсен/ Wolfgang Nossen, Председатель Земельной Иудейской общины, а также депутат Тюрингского Ландтага г-н Зигфрид Яшке/ Siegfried Jaschke (CDU). Важно отметить, что министерство внутренних дел Тюрингии оказало помимо моральной и финансовую поддержку в организации работы курсов.
Можно надеяться, что идиш когда-нибудь займёт своё место среди языков Германии.
Записаться на курсы идиш можно в Тюрингской Еврейской Земельной общине (тел. 0361-562-4964).
С вопросами и за дополнительной информацией просьба обращаться к Леониду Школьникову (тел.03677-87-0279) или д-ру Михаэлю Хайнитцу (Тел: 03677-64- 5511).
Автор: Владимир Войхонский
Зам. председателя Тюрингского Координационного Совета (ТКС)
российских соотечественников
Зам. председателя Общественной Организации
«Друзья Санкт-Петербурга», г. Арнштадт
Фото автора

Свежие комментарии